Lost in Translation: Spousal Edition

Okay, so it's a picture totally unrelated to my blog. Sue me. No, don't. Please. The only thing I have of value is my Serenity comic book, and I haven't even had a chance to read it yet.


What she says: “Phoebe, I’ll take you out in just a minute. Let me finish this.”

What he hears: “Take the stupid dog out!”

What she may mean: “Sorry, Phoebe. I know you need to go out. Please don’t pee on my floor. I am hurrying.”


What she says: “Sweetie, can you take the dog out?”

What he hears: “Why didn’t you take her out already, you lazy bum? Can’t you hear her pacing around?”

What she may mean: “My task is taking me longer than I thought. I’m afraid the dog may pee on the floor.”



What he says: “Yes, there is gas in my car.”

What she hears: “You’ll be able to get wherever you are going and home again without having to stop at a gas station.”

What he may mean: “Fumes are gas, right? You may not make it to the end of our road.”



What she says: “What do you want to watch tonight?”

What he hears: “I have no preference. You can choose.”

What she may mean: “Not-the-Godfather-Not-the-Godfather-Not-the-Godfather. Please, NOT the Godfather.”



What he says: “Would you like to watch Twilight tonight?”

What she hears: “I am having an affair with my secretary.”

What he may mean: “You’ll be asleep in 15 minutes, and I can switch it TV over to PBS.”



What he says: “Did you get much writing done today?”

What she hears: “Did you do anything of value today? It obviously wasn’t the laundry.”

What he may mean: “Will you be spending another evening swearing at the computer and griping about word counts?”



What he says: “Are you and the baby going anywhere today?”

What she hears: “Will you at least get out of your sweatpants? Maybe even go to the grocery store. Or a therapist. And for Pete’s sake, woman, get some exercise. Astronauts coming off a space mission have better muscle tone than you do.”

What he may mean: “What did I ask her again? Oh, look! Oatmeal for breakfast. Mmmmm. Oatmeal.”



What he says: “If you will re-pot that plant, I will take it to my office.”

What she hears: “Good grief, woman! How many things did you PLANT this year? We only have one window to winter plants by, and you put everything in 12 inch pots! My office looks like a set for ‘Tarzan of the Jungle’ as it is! What am I going to do with bay laurel and rosemary at work? I’m not cooking a stew!

What he may mean: see above



What she says: “Stop! hit your brakes! You’re going to hit that car! STOP, for the love of God! STOP!

What he hears: “You are a reckless driver, and you will one day kill us all!”

What she may mean: “‘Stop – in the naaaaaame of looooove!’ Just singing with the car radio. Loved the Supremes, but wasn’t that Diana Ross a piece of work? Love you, sweetie!”



14 thoughts on “Lost in Translation: Spousal Edition

  1. What she says: HaHaHaHaSnort
    What he hears: The computer is more interesting than your conversation.
    What she means: I was just reading “Becoming Cliche”

    Just joking–we BOTH got a giggle. 🙂

A penny for your thoughts! And by penny, I mean a warm-fuzzy in your heart.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s